Что может быть лучше, чем время, проведенное с друзьями, родственниками или коллегами в приятной и уютной атмосфере? Надо только выбрать место – и наслаждаться отдыхом! В Елгаве недавно появился настоящий оазис для тех, кто хочет активно отдохнуть и в то же время отведать изысканные блюда, – Cash bouling.
Комментарии:
Небольшой комментарий по существу обсуждаемой темы.
С 2004/2005 учебного года на законном основании начался переход образования в средней школе на государственный язык. Принятые и провозглашенные в законе поправки вступили в силу в феврале 2004 года.
Читатели абсолютно правы. Их аргументация в данном случае выглядит убедительнее.
Не передергивайте. Я ссылаюсь не на одну, а на две статьи, которые действуют совместно - 9 и 41. Слово "tikai" было исключено из переходных правил более поздники поправками. Поэтоиу 41 статья закрепляет право получения школьного образования частично на родном языке, вплоть до окончания средней школы. Причем, в 1-9-х классах школы имеют право сами определять уровень билингвизма, а в 10-12-х классах имеют право преподавать 21 урок из 36 в неделю на латышском языке или билингвально. Это право закреплено решением Конституционного суда, от 13 мая 2005 года, на котором я выступал в качестве эксперта по оценке реформы. Решение КС можно найти на его сайте.
9.pants. Izglītības ieguves valoda
(1) Valsts un pašvaldību izglītības iestādēs izglītību iegūst valsts valodā.
(2) Citā valodā izglītību var iegūt:
1) privātās izglītības iestādēs;
2) valsts un pašvaldību izglītības iestādēs, kurās tiek īstenotas mazākumtautību izglītības programmas. Izglītības un zinātnes ministrija nosaka šajās izglītības programmās mācību priekšmetus, kuri apgūstami valsts valodā;
3) citos likumos paredzētās izglītības iestādēs.
41.pants. Mazākumtautību izglītības programmas
(1) Mazākumtautību izglītības programmas atbilstoši valsts izglītības standartiem izstrādā izglītības iestādes, par pamatu izmantojot Izglītības un zinātnes ministrijas apstiprinātos vispārējās izglītības programmu paraugus.
(2) Mazākumtautību izglītības programmās papildus iekļauj attiecīgās etniskās kultūras apguvei un mazākumtautību integrācijai Latvijā nepieciešamo saturu.
(3) Izglītības un zinātnes ministrija nosaka mazākumtautību izglītības programmās mācību priekšmetus, kuri apgūstami valsts valodā.
Во-первых, не надо хамить. Даже, если это ваш стиль общения с людьми. Чести это не делает, тем более учителю и бывшему народному избраннику.
Во-вторых, если позволяет время, могли бы и сами еще раз внимательно перечитать Закон об образовании Латвийской Республики. От начала и до конца.
Обратите внимание, что в переходных положениях этого закона четко прописано: с 1 сентября 2004 года - в государственных и муниципальных общеобразовательных средних заведениях, в которых реализуется образовательная программа нацменьшинств, начиная с десятого класса, обучение осуществляется на государственном языке.
Неужели это до сих пор непонятно читателям, докторам педагогических наук, бывшим и настоящим законодателям?
Добавить комментарий