Новости в е-почте
Курсы валют
Авторизация
По третьему пункту - какой перевод названий на русский в недавнем прошлом Вы имеете в виду? В советское время была совершенно дурная практика - писать латышские названия русскими буквами, совершенно не учитывая тот факт, что латышские названия были в 18-х - 20-х годах переведены именно с русского языка. Сейчас такой бред совершенно неприемлем.
Таким образом, пока названиям улиц не возвращены "имена великих деятелей русского народа - писателей, художников, военачальников, героев, и т.д." есть смысл начать с банального перевода, то есть, в большинстве случаев, с восстановления исторических русских названий. Люди должны привыкать к параллельной системе. В один день этого не сделать...
Имя пользователя
Ответить:
Комментарий
AUTOdoc.lv
back Апрель 2024 forward
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
Объявления
О нас Контакты Правила пользования и безопасность Реклама Laika ziņas Jelgavā