Может быть существование русской школы в Латвии не соответствует международным стандартам? Во Всеобщей декларации прав человека (ООН, 1948 г.), в статье 26, п.3. сказано: «Родители имеют права приоритета в выборе образования для своих малолетних детей (Возраст детей в Латвии определён до 18 лет)».
Заглянем в Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам (ООН, 1992 г.), статья 4, п.3. говорится: «Государство принимает соответствующие меры к тому, чтобы там, где это осуществимо, лица, принадлежащие к меньшинствам, имели надлежащие возможности для изучения своего родного языка или обучения на своём родном языке».
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств (Совет Европы, 1994 г.), Латвия подписала Конвенцию в 1995 году. В статье 14, п.2. сказано: «В регионах со значительным или традиционным присутствием лиц, принадлежащих к нацменьшинствам, стороны, насколько это возможно и в рамках своих образовательных систем, в случае достаточной потребности в этом, стремятся обеспечить, чтобы лица, принадлежащие к этим меньшинствам, имели надлежащие возможности изучать язык своего меньшинства или получать образование на этом языке».
Гаагские рекомендации в отношении прав на образование для национальных меньшинств, допускают образование на родном языке: начальное, основное, среднее, профессиональное, а при наличии значительного количества представителей нацменьшинств и высшее на родном языке, при качественном изучении государственного языка.
Разработана Европейская хартия региональных или миноритарных языков (European Charter Regional or Minority Languages), предусматривающая обязательства стран – участниц по всестороннему сохранению и развитию на их территории миноритарных языков. Опыт Европы последних лет наглядно свидетельствует о том, что расширение функций миноритарных языков вовсе не мешает функционированию общегосударственного языка, не препятствует сохранению общегосударственного единства.
В Европе немало стран, в которых языки нацменьшинств используются в качестве средства обучения и предмета изучения, например, Австрия, Бельгия, Венгрия, Греция, Дания, Испания, Италия, Польша, Румыния, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция, Андорра, Люксембург. Обратите внимание, в этих странах межнациональные отношения в целом стабильны.
Европейский опыт образования нацменьшинств преимущественно на их родном языке показывает, что сохранение латвийской русской школы с преимущественно русским языком обучения не нарушает международных стандартов, никак не повредит общегосударственному единству Латвии и уж тем более не ведет к сегрегации русской общины. Поэтому нет никаких оснований для почти полной латышизации русских школ, задуманной радикальными политиками, под предлогом «укрепления позиций государственного языка». Принудительная ассимиляция никогда и ничего не укрепляет, она только углубляет расколы в обществе, а порой доводит и до гражданской войны.
|