Новости в е-почте
Курсы валют
Авторизация

Фото: Коллекционер Юрис Цибульс и его буквари

Изюминкой мероприятия «Языковая карусель», прошедшего во вторник в Управлении общественной интеграции, стала встреча с крупнейшим коллекционером букварей в Латвии и мире, педагогом, переводчиком и автором книг Юрисом Цибульсом. Собравшие с интересом рассматривали буквари разных народов и слушали повествование коллекционера о чудесах в многообразном мире языков

Мероприятие, приуроченное к Международному дню родного языка, началось с поэзии. В исполнении елгавчан прозвучали стихи на белорусском, польском, украинском, цыганском, итальянском и латышском языках. Некоторые представители национальных меньшинств читали произведения собственного сочинения. В их числе - елгавский украинский поэт и переводчик Кость Оверченко. Совсем недавно, при поддержке Союза украинцев Латвии, увидели свет две его новые книги - поэтический сборник на украинском языке, который автор посвятил ушедшей в мир иной подруге жизни, и переведенные на украинский язык «Латышские народные сказки».


К сожалению, в зале Управления общественной интеграции не прозвучало ни одного стихотворения на русском языке. И это несмотря на то, что русский язык является родным для почти 30% елгавчан.


Большой интерес у собравшихся вызвала встреча с Ю.Цибульсом. Коллекционировать азбуки и буквари разных народов он начал еще будучи студентом - в 70-х годах прошлого века. «В школьные годы, как и многие сверстники, собирал фантики от конфет, различные этикетки, наклейки, марки. Потом мне попалась на глаза информация, что некий чудак в Польше коллекционирует азбуки. Я заинтересовался и постепенно увлекся этим всерьез. Первым экземпляром в коллекции стала латышская азбука, затем латгальская, русская... Сейчас в моей коллекции насчитывается около 8500 букварей и азбук на 1056 языках. Но коллекционирую я не буквари, а языки», - пояснил Ю.Цибульс.


Задача азбуки - ввести ребенка в мир букв, научить читать на родном языке. «В азбуке, как в капле воды, отражаются и требования эпохи, и уровень культуры народа. Она наглядно показывает, как у того или иного народа «работает голова», и как он думает о будущем детей», - подчеркивает Ю.Цибульс.


Следует отметить, что он не только коллекционирует издания, но и, владея более 20 языками, проводит объемную исследовательскую работу. Во время встречи с елгавчанами коллекционер привел немало любопытных фактов. Самым простым и удобным для изучения Ю.Цибульс считает грузинский язык, в котором нет заглавных и строчных букв, а все слова как произносятся, так и пишутся. Самый же сложный язык в мире - даже не китайский, имеющий 3500 письменных знаков, а язык племени чипева североамериканских индейцев, в котором насчитывается около 12 000 форм глагола.

 

Внимательно изучив все буквари, Цибульс пришел к выводу, что почти во всех языках есть звук «а». А еще во всей его коллекции нет азбуки, в которой не было хотя бы одной ошибки.

 

Мужской, женский, средний и... съедобный
Из букварей, как рассказал Ю.Цибулс, можно узнать много интересного. Так, в русском языке имя существительное может быть мужского, женского и среднего рода, в латышском - только мужского и женского, в языке аборигенов диирбал, кроме привычных нам мужского, женского и среднего родов, есть еще и съедобный, а в эстонском и английском грамматическая категория рода отсутствует.

 

В эстонском языке глаголы употребляют только в прошедшем и настоящем времени, будущего времени в этом языке нет. А в языке папуасов тангма существует лишь два обозначения цветов - muli (черный, зеленый) и mola (белый, красный, желтый). Есть языки, в которых не употребляются имена числительные, а есть лишь понятия "мало" и ""много".


В Управлении интеграции была представлена лишь небольшая часть коллекции Ю. Цибульса - азбуки, изданные в Митаве в 17-18 веках, буквари некоторых северных народов России, изданные на основе русского алфавита, а также азбуки на еврейском, грузинском, китайском, цыганском, папуасов тангма и некоторых других языках.

 

Юрис Цибульс сам является создателем букваря на латгальском языке (1992 года) вместе с филологом Лидией Лейкумой. Этот букварь находится на постоянной экспозиции в Центре VIP в Шеньжене (Китай). В 1996 году вышел ещё один его букварь на латышском языке, который был выставлен на международной книжной ярмарке во Франкфурте на Майне (Германия). В 2009 году издана новая книга Юриса Цибульса "Латгальские буквари (1768-2008)", а в 2012 году - каталог коллекции букварей в трех томах.

 

Расположить последовательности

Комментарии:

Добавить комментарий

AUTOdoc.lv
back Апрель 2024 forward
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
Объявления
Поиск предприятий
Архив газеты
back 2024 Апрель forward
Пн Вт Ср Ч Пт Сб Вс
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
File "/var/www/vhosts/ng/ng/wwwroot/tmpl/Blog/calendar.tpl" does not exist
О нас Контакты Правила пользования и безопасность Реклама Laika ziņas Jelgavā